USA two-cent ယူအက္စ္ေအ သုတ

ပိတ္ပင္ထားတဲ့ ျမန္မာျပည္ကသြင္းကုန္တခုနဲ႔ဆက္ျပီး ေမးၾကတာေတြမ်ားတယ္။ ကေန႔မနက္မွာရတဲ့ ေမးခြန္း ႏွစ္ခုကိုေတာ့ သုတအျဖစ္ ခပ္တိုတိုေရးပါရေစ။

တခုက ယူအက္စ္ေအကို ျမန္မာျပည္ကေန တရားဝင္တင္သြင္းလို႔ရသလားနဲ႔ ေနာက္တခုက ပိတ္ပင္တဲ့စာမွာ ျမန္မာလိုပါ ေရးထားတာမို႔ ဘယ္သူကဘာသာျပန္တာလဲတဲ့။ သိသေလာက္သာ ေရးပါမယ္။

စာပို႔စနစ္မ်ိဳးစံုကေန အမ်ိဳးစံုတင္သြင္းလို႔ရတယ္။ စာတိုက္စနစ္ကလည္း အျမန္စနစ္အမ်ိဳးမ်ိဳး။ DHL, EMS, FedEx, UPS စသည္။ ေခ်ာပို႔လို႔ေခၚတဲ့ စနစ္ေတြကလည္း အမ််ိဳးမ်ိဳး။ စစ္ေဆးမႈေတြလုပ္ပါတယ္။ သိတဲ့အတိုင္း တင္းတဲ့ေနရာ ေလွ်ာ့ေပါ့တဲ့ေနရာ ရွိတယ္။ လူသံုးကုန္၊ စားစရာ၊ စာအုပ္၊ အဝတ္အထည္ အကုန္ပဲေျပာပါေတာ့ မွာယူတင္သြင္းေနၾကတယ္။ အေမရိကန္ျမိဳ႕တိုင္းမွာ ျမန္မာကုန္စံုဆိုင္ေတြရွိတယ္။ ျမန္မာလို႔မဟုတ္တာက ပိုမ်ားမလားမသိ။ ခ်င္း၊ မြန္၊ ကရင္ဆိုင္ေတြရွိတယ္။

ကြ်န္ေတာ့္ဆီကို ရန္ကုန္ကေန မွာတာေရာ၊ မမွာပဲလက္ေဆာင္ေပးတာေရာကို အမ်ားအားျဖင့္ ေရႊမင္းသမီး ပို႔ေဆာင္ေရးကေနလာတယ္။ ငါးေျခာက္၊ ပုစြန္ေျခာက္၊ လက္ဖက္ေျခာက္၊ စာအုပ္၊ အဝတ္အစား၊ ႕႕႕႕႕

ေဆးေတာ့ နည္းနည္းခက္တယ္။ နယူးေဒလီကို ေဆးလွမ္းမွာတာ၊ အဲဒီမွာက အစိုးရစာတိုက္သံုးရတာမ်ားေတာ့ စည္းကမ္းၾကီးတယ္။ ေဆးဆိုင္ကေတာ့ ဝယ္ထားျပီးျပီတဲ့။ ဆရာဝန္လက္မွတ္ယူျပီး တြဲပို႔ရမယ္တဲ့။ ကြ်န္ေတာ္ ရွိတုန္းကေတာ့ ေဆးဆိုင္ကေျပစာနဲ႔ပို႔နည္း သံုးတယ္။ တျခားႏိုင္ငံထြက္မယ့္သူေတြ အိမ္သံုးေဆးသယ္သြားဘို႔ ကြ်န္ေတာ္က လက္မွတ္ထိုးေပးခဲ့တယ္။ ျမန္မာျပည္အလည္ျပန္မဲ့သူက ဆရာ ေဆးလိုခ်င္တာမွာ ပို႔ေပးလိုက္မယ္တဲ့။ အဲဒီနည္း သံုးရမလိုပဲ။

ေနာက္ ဘာသာျပန္။ ဒီမွာ ဘာသာျပန္ဝန္ေဆာင္မႈနဲ႔ စကားျပန္ဆားဗစ္ေတြရွိတယ္။ တရားဝင္ထားတယ္။ ရဲဌာန၊ ေဆးရံု၊ ရံုးမ်ိဳးစံု၊ တရားရံုးေတြမွာရွိတယ္။ ဘာသာစကားတခုမကတတ္တဲ့သူကို ဦးစားေပးခန္႔တာေတြလည္း ရွိတယ္။ ဖုန္းနဲ႔ ဘာသာျပန္လုပ္ငန္းရွိတယ္။ စစ္ေဆးသင္တန္းေပးျပီးမွ အလုပ္ေပးတယ္။ တမိနစ္ဘယ္ဆိုျပီး ပိုက္ဆံေပးတယ္။ ၂၄ နာရီ သံုးတယ္။

ေၾကညာခ်က္ေတြ၊ သတိေပးစာေတြ၊ ေလွ်ာက္လႊာေတြ၊ ပံုစံေတြ၊ အားလံုးေလာက္နီးပါး ဘာသာျပန္ထားတယ္။ အားနာနာနဲ႔ ေျပာပါရေစ။ ကြ်န္ေတာ္ေနတဲ့ျမိဳ႕မွာ ခ်င္းျပည္နယ္၊ ဟားခါကလူေတြက အမ်ားဆံုးေနလို႔ ဘာသာျပန္ေတြက ဟားခါးလိုမ်ားေတာ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ အဆင္မေခ်ာတာေလးေတြ ကြန္ပလိန္႔လုပ္သံ ၾကားရတယ္။ ျပင္လာရတယ္။ ေနာက္ ႕႕႕ ျမန္မာလို ျပန္ထားတာတာေတြမွာ စာမေခ်ာေတာေတာ့ ကိုယ္တိုင္ဖတ္ရတယ္။

ကြ်န္ေတာ္စာကူသင္ေပးေနတဲ့ေက်ာင္း ဝင္ခြင့္ (ဒီမွာက အင္တိတ္ လို႔ေခၚတယ္) ပံုစံကို ကြန္ျပဴတာ ယူနီကုတ္နဲ႔ ျမန္မာလို အလိုလိုျပန္တယ္။ အဆင္သိပ္မေျပလို႔ ကြ်န္ေတာ္ကပဲ ထပ္ျပန္ေပးရတယ္။

ဘာသာစကား အေျပာ၊ အေရး၊ ဘာသာျပန္ တိက်မွန္ကန္မွသာ လိုရာခရီးေပါက္ပါတယ္။ ဒီပို႔စ္ကေတာ့ ၂ ျပားတန္ ဗဟုသုတပါ။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁၄-၁-၂ဝ၁၇

Comments

Popular posts from this blog

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တပါး

Furamin BC သံဓါတ္အားေဆး