No Fear Shakespeare ရွိတ္စပီးယားကို မေၾကာက္ပါနဲ႔


ကြန္မင့္တခုရတယ္။ ရွိတ္စပီးယားျပဇာတ္ကို နဝမတန္းမွာ သင္ရတယ္တဲ့ ေကာင္းလိုက္တာ တဲ့။

နည္းနည္းေတာ့ ရွင္းျပရဦးမယ္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ကိုးတန္းမွာသင္ရတဲ့ ရွိတ္စပီးယားျပဇာတ္ေတြက အတိုခ်ဳပ္ထားတာ။ စားလံုးေတြကိုလည္း လြယ္တာေျပာင္းေပးထားတယ္။ ဇာတ္လမ္းကိုေတာ့ မပ်က္ေစပါ။ အဲတာက အရင္ေခတ္က ျမန္မာျပည္ အထက္တန္းေက်ာင္းမွာ သင္ေပးနည္း။

ကြ်န္ေတာ္ ယူအက္စ္ေအမွာ ျမန္မာဘာသာျပန္ဆရာလုပ္ေနရင္း သူတို႔စာသင္နည္းကိုပါ ေလ့လာတယ္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ သင္ေပးရတာက အထက္တန္းအဆင့္၊ ၁၈ ႏွစ္အထက္ လူၾကီးေက်ာင္း။ ေန႔ခင္းမွာ ပံုမွန္ အထက္တန္း ေက်ာင္းသားေတြ သင္တဲ့ေက်ာင္းကို ငွားျပီးသံုးရတယ္။ ေန႔ခင္းေက်ာင္းသားအခန္းထဲက စာအုပ္စင္က စာအုပ္ေတြကို အခ်ိန္ရရင္ ၾကည့္တယ္။ ရွိတ္စပီးယား ျပဇာတ္စာအုပ္လည္းပါလို႔ လွန္ေလွာဖတ္ပါတယ္။ သူတို႔သင္နည္းက တမ်ိဳး။

မူရင္း ရွိတ္စပီးယားေရးထားတဲ့စာမ်က္ႏွာတခုနဲ႔ ေက်ာင္းသားေတြ အလြယ္ဖတ္ႏိုင္ေအာင္ ျပဳျပင္ေရးထားတဲ့ စာမ်က္ႏွာ တခုစီကို မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ လုပ္ေပးထားတယ္။ ဂႏၴဝင္အဂၤလိပ္စာလည္း သိႏိုင္ေစတယ္။ ရွိတ္စပီးယား ေရးတာက ေရွးလည္းက်တယ္။ အလြန္မတန္ ခန္႔ထည္တယ္။ နားလည္ရခက္တယ္။ အခုထိ မရိုးႏိုင္တဲ့အေရးအသား။

ပံုထဲပါစာအုပ္ျဖစ္ပါတာယ္။ စာအုပ္ဖံုးမွာ ရွိတ္စပီးယား ဖတ္ရမွာ မေၾကာက္ပါနဲ႔တဲ့။

ရိုမီယို - ငါဘယ္သူဘယ္ဝါဆိုတာ မင့္ကိုဘယ္လိုနာမည္ ေျပာရမလဲမသိ။ ငါ့နာမည္ကိုငါ မုန္းတယ္။ ဘာလို႔လည္းဆိုေတာ့ ဒီးယားစိန္႔ဆိုတာ မင့္ရန္သူ မဟုတ္လား။ တကယ္လို႔သာ ငါ အဲတာကိုခ်ေရးမိရင္ စာလံုးေတြကို ဆုတ္ျဖဲပစ္မိမွာပဲ။

ဂ်ဴလိယက္ - က်မက ရွင္ေျပာတာ စကားအလံုးတရာေတာင္ျပည့္ေအာင္ မၾကားရေသးဘူး။ ဒါေပမဲ့ ရွင့္အသံနဲ႔ ရွင့္ေလသံကို ေကာင္းေကာင္းက်က္မိေနျပီ။ ရွင္ ရိုမီယိုလား၊ မြန္ေတဂူ မဟုတ္ပါဘူးေနာ္။

ျမန္မာျပည္မွာ ဘာစာအုပ္ျပန္ထုတ္ထုတ္ သတ္ပံုမွန္ေတြကို လြဲေအာင္ျပင္ျပီးမွ ျပန္ထုတ္ၾကတယ္။ သူမ်ား တိုင္းျပည္ေတြမွာ ရွိတ္စပီးယားစာအုပ္ေတြကို စပယ္လင္ျပင္မထုတ္ၾကပါ။

ဂ်ဴလိယက္ - က်မက ရွင္ေျပာတာ စကားအလံုးတရာလို႔ ေရးထားတာကို စမသတ္ရမေနႏိုင္တဲ့စာေရးဆရာေတြ ျမန္မာစာဆရာေတြက ေပါမွေပါ။ ကြ်န္ေတာ္တို႔တိုင္းျပည္မွာက ရွိတ္စပီးယားထက္ ေတာ္သူေတြက မ်ားတာကိုး။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁၆-၅-၂၀၂၀

Comments

Popular posts from this blog

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တပါး

Furamin BC သံဓါတ္အားေဆး