Double headed train ေခါင္းႏွစ္လံုးနဲ႔ ရထား
၁။ တားေဆးဖ်က္လိုက္တာလို႔ေရးတာက ကိုယ္ဝန္ဖ်က္သလား စဥ္းစားရတယ္။ ေဆးျဖတ္လို႔ေရးမွသာ ေဆးကို ဆက္မေသာက္ေတာ့တာျဖစ္ပါတယ္။
၂။ ျဖက္ေနတယ္လို႔လည္း မွားေရးၾကတယ္။ ျဖက္ဆိုတဲ့အသံုး မရွိပါ။ ဖ်က္လို႔ေရးမွသာ ဖ်က္ဆီးတယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ သက္ေရာက္မယ္။
၃။ ကရုဏာကိုေတာ့ အေတာ္မ်ားမ်ားမွားၾကတယ္။ ဗိုင္နဲလ္နဲ႔ အသင္းတံဆိပ္လိုဂိုမွာ မွားတာကေတာ့ မျဖစ္သင့္ပါ။
၄။ သားေလးရဲ႕ ဘယ္ဘက္မ်က္လံုးက နဲနဲေဆြသလိုျဖစ္ေနတယ္။ မ်က္စိေစြလို႔ ေရးရပါတယ္။
၅။ သမီးေနမေကာင္းလို႔ ကေလးကို ႏို႔ဆက္တိုက္လို႔ရသလားကို ဖတ္ရင္ ေမးတဲ့သူ ေနမေကာင္းတာလား၊ ေမးတဲ့သူရ့ဲ သမီးကေနမေကာင္းတာလားလို႔ စဥ္းစားရပါတယ္။ အခ်ိန္ကုန္ေစတယ္။
ႏွစ္တို သမီး-သားေရာဂါနဲ႔ နာတာရွည္ အဘေရာဂါကိုခြ်တ္ဖို႔ ၾကိဳးစားေနပါတယ္။ သတ္ပံုမွားကပ္ေရာဂါကိုလည္း ၾကိဳးစား ျပဳျပင္ေနပါတယ္။ စိတ္မပ်က္ပါ။ ျပင္လာသူေတြလည္းေတြ႔ပါတယ္။ ေကာင္းတယ္။ ေရွ႕ေခါင္းတြဲမေကာင္းရင္ ေနာက္ေခါင္းတြဲနဲ႔ ဆြဲရမယ္။
ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁၇-၁၂-၂ဝ၁၇
၁၇-၁၂-၂ဝ၁၇
Photo = A double headed steam excursion train in Iowa, September 2006
Comments
Post a Comment