Grammar and Spelling ျမန္မာစာ သဒၵါနဲ႔ သတ္ပံု

• ကြ်န္ေတာ္ ျမန္မာစာသတ္ပံုအေၾကာင္းေရးတာကို အားေပးၾကသူေတြရွိတယ္။ အမွန္က ကြ်န္ေတာ္လည္း မွားတတ္လို႔ ၾကိဳးစားေနတာပါ။
• ကြ်န္ေတာ္က ဆယ္တန္းနဲ႔ ေဆးေက်ာင္းဒုတိယႏွစ္အထိ ျမန္မာစာသင္ခဲ့ရတယ္။ ေက်ာင္းမွာသင္တာေတြနဲ႔ ဖတ္ခဲ့တဲ့ စာအုပ္ေတြေၾကာင့္ အေရးအသား၊ သဒၵါနဲ႔သတ္ပံု အေတာ္မွန္ခဲ့ေသးတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေဆးေက်ာင္းအတန္းၾကီးကစျပီး အျပင္စာအဖတ္ နည္းခဲ့ရတယ္။ အလုပ္ထဲေရာက္ေတာ့လည္း နည္းတာပဲ။
• ႏိုင္ငံေရးထဲေရာက္ေတာ့ ခဏနဲ႔ျပည္ပထြက္ရတယ္။ အျပင္မွာ ျမန္မာစာအုပ္ကရွား၊ သူမ်ားေတြကို ျပန္ေျပာႏိုင္ေအာင္ အဂၤလိပ္လိုေတြသာဖတ္၊ အဂၤလိပ္လိုသာေရးရေတာ့တာမို႔ ျမန္မာစာနဲ႔ အလွမ္းပိုေဝးလာခဲ့တယ္။ ျပည္ပမွာ ျမန္မာလို စာအုပ္ေတြထုတ္ၾကပါတယ္။ စာအုပ္ထုတ္ေတာ္လွန္ေရးလို႔ေတာင္ တင္စားခံရေသးတယ္။
• ေဒလီကို ဆရာတင္မိုးလာတံုးက လူငယ္တေယာက္ကေန ေမးတယ္။ ဆရာ ႕႕႕ အျပင္မွာ ထုတ္ေဝေနတဲ့ စာအုပ္ေတြကို ဘယ္လိုသေဘာရပါသလဲဆရာတဲ့။ ဆရာတင္မိုးက ျပန္ေျဖတယ္။ ေကာင္းပါတယ္။ စာရြက္သား၊ မင္က်မင္န၊ စာပံုႏွိပ္တာေတြတဲ့။ ကြ်န္ေတာ္လည္း အဲဒီအထဲကပါ။

• စစ္အစိုးရေတြတက္လာေတာ့ မူရင္းျမန္မာသတ္ပံုေတြကို ေျပာင္းေစလိုက္တယ္။ ကြ်န္ေတာ့္ေဆးပညာစာေတြကို စာအုပ္ထုတ္ေပးခ်င္တဲ့ ထုတ္ေဝသူတေယာက္နဲ႔ စကားေျပာဘူးတယ္။ လြန္ခဲ့တဲ့ ၅ ႏွစ္ေလာက္ကပါ။ ေအးဗ်ာ ကြ်န္ေတာ့္ နာမည္ရင္းနဲ႔ဆို ပံုႏွိပ္ခြင့္ရမွာမဟုတ္ဘူး။ ကြ်န္ေတာ္က စာေရးဆရာမဟုတ္ေတာ့ ကေလာနာမည္လည္းမရွိဘူး။ ဒါနဲ႔ နာမည္ဝွက္တခု ေရြးေပးတယ္။ သတ္ပံုေတြကိုလည္း အစိုးရခြင့္ျပဳတာနဲ႔သာရိုက္မွာလည္းသိပါတယ္။ လုပ္ေပါ့ဗ်ာ။ ထြက္လာရင္ ေအာင့္သက္သက္နဲ႔ဖတ္ရမွာေပါ့လို႔ ေျပာလိုက္ပါတယ္။ စာအုပ္မထုတ္ျဖစ္လိုက္ပါ။ ေနာက္ထုတ္ေပးမယ္ ဆိုသူေတြကိုလည္း အယ္ဒီတာေကာင္းေကာင္းနဲ႔ စာျပင္ဆရာေကာင္းေကာင္းကို အရင္ေမးပါတယ္။

• စတုတၳတန္းစာေမးပြဲေမးခြန္းက သတ္ပံုအမွားမ်ား = ျမားဆိပ္၊ ကြက္လပ္၊ တအုပ္ (တစ္အုပ္)။

• အရင္ေရးတာေအာက္မွာ တေယာက္ ျမန္မာစာအဖြဲ႔နဲ႔ ျမန္မာစာေကာ္မရွင္မွာဘယ္သူေတြပါသလည္းလို႔ ေမးပါတယ္။

The Myanmar Language Commission (ျမန္မာစာအဖြဲ႔) is a government educational entity in Myanmar. It is responsible for several projects including the Myanmar–English Dictionary (1993) and MLC Transcription System for Romanization of Burmese.

Members of the Myanmar Language Commission
1. U Ba Nyunt, Retired Professor of History (deceased)
2. U Chan Tha, "Letwe Minnyo", "Letyar Sanhta", Retired Chairman, Bureau of Special Investigation (deceased)
3. U Hla Pe, "Dagon U Hla Pe" (deceased)
4. U San Htun, "San Htun, Man Tekkatho" (deceased)
5. U San Ngwe, "Dagon U San Ngwe" (deceased)
6. U Thaw Zin, "Thaw Zin" (deceased)
7. U Aung Thaw, Retired Director General, Department of Archaeology
8. U Hla Shwe, Retired Rector, University of Mandalay
9. U Htin Gyi, "Tekkatho Htin Gyi" Retired Director, Sarpay Beikhman
10. U Htin Fatt, "Maung Htin" Retired Editor and Consultant, Burma Translation Society
11. Daw Kyan, "Ma Kyan", Retired Senior Research Officer, Historical

Commission
1. Daw Myint Than, "Kahtika Daw Myint Than", Retired Lecturer in Burma
2. Daw Ohn Khin, Retired Lecturer in Burma
3. U Soe Maung, "Thagara Nga Soe", Retired Chief Editor, Burma Ah-lin Daily
4. U Than Swe, "Mya Myinzu", Retired Professor of Burma
5. U Win Pe, "Mya Zin", "Win Pe", Retired Director General, Department of National Archives
6. Daw Yin Yin, "Saw Mon Nyin"

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁-၂-၂ဝ၁၅
၁၉-၂-၂ဝ၁၅
ပံုကို Tin Nyunt က ရယူပါတယ္။

Comments

Popular posts from this blog

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တပါး

Furamin BC သံဓါတ္အားေဆး