Translation ျမန္မာစာလံုးေပါင္း

Hsu Myat ဆရာ ျမန္မာစာ စာလံုးေပါင္းနဲ႔ ပက္သက္တာေလး ေမးခ်င္ပါတယ္။ card ဆိုတဲ့စကားလံုးက ျမန္မာလို ကဒ္ လား၊ ကတ္ လားဆရာ။ ကတ္ျပားတို ့ ကတ္ထူတို႔က _တ္ ဆိုတာသိေသာ္လည္း၊ _ဒ္က ဘယ္အခ်ိန္မွာသံုးပါသလဲ။ အမွားႀကီးလား ဆရာ။

အဲလို တျခားဘာသာစကားလံုးကို ျမန္မာလိုျပန္တာမွာ စည္းကမ္းရယ္လို႔ မရွိပါ။ ကပ္၊ ကတ္ သံုးႏိုင္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႕က သတ္ပံုစာအုပ္ေထာက္ျပၾကမယ္။ ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ အဲလိုတရားေသယူတာ မမွန္လို႔ယူဆတယ္။ ကဒ္က ပိုမွန္တယ္။ တီ နဲ႔ဆံုးတာကို တသတ္၊ ပီ သံနဲ႔ဆံုးတာကို ပသတ္၊ ဒီ နဲ႔ဆံုးတာကို ဒသတ္။

အီးေမးလို႔ေရးတာလည္း သင့္တယ္။ အတိအက်က အီးေမးလ္ ျဖစ္တယ္။ အာထြာေဆာင္းလို႔ေရးတာ လက္ခံတယ္။ အတိအက်ဆိုရင္ အာလ္ထြာေဆာင္းျဖစ္တယ္။ အာထြာေစာင္းဆို မွားတယ္။

တိုင္းျပည္၊ လူ၊ ျမိဳ႕အမည္ေတြကို ဘာသာျပန္ရာမွာလည္း ဝိဝါဒကြဲေနတယ္။ ဥပမာ အိႏိၵယ၊ ပါကစၥတန္၊ ကေမာၻဒီယား စတာေတြကို အစဥ္အဆက္သံုးေနၾကလို႔ ေျပာရန္မရွိပါ။ တကယ္တန္းေျပာရရင္ စာလံုးအဆင့္ေတြ မလိုအပ္ပါ။

ျမန္မာ့စြယ္စံုက်မ္းထဲပါ စာလံုးေပါင္းတခ်ိဳ႕ကိုလည္း အခုမသံုးၾကေတာ့ပါ။ ဂ်ဴးလယပ္ဆီဇာ = ဂ်ဴလီယက္ဆီဇာ၊ ဆအူးဒီအာေရဗ် = ေဆာ္ဒီအာေရးဗီးယား၊ ဆိုက္ဗီးရီးယား = ဆိုက္ေဗးရီးယား၊ ယန္ဆီျမစ္ = ယန္စီျမစ္၊ ရွီကာဂိုး = ခ်ီကာဂို၊ ရွီကာဂို၊ ဗဲလဂ်ီယမ္ = ဗယ္လဂ်ီယန္၊ ကြန္မ်ဴနစ္ = ကြန္ျမဴနစ္၊ တီဗီေရာဂါ = တီဘီေရာဂါ စသည္။

ေရဒီယို၊ ကား၊ ေကာ္ဖီ၊ တယ္လီဖုန္း၊ ေဒါက္တာ စတာေတြကေတာ့ အမ်ားစုက နားရွင္းျပီးျဖစ္တယ္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေက်ာင္းသားတုန္းက ဂ်ီၾသေမထရီလို႔ေရးခဲ့တာ မွားတယ္ထင္လာတယ္။ ေဂ်ာ္မက္ထရီ (ဂ်ီအိုမက္ထရီ) ျဖစ္သင့္တယ္။ တူရကီ ကို တာရ္ကီ၊ ေပၚတူကီ ကို ေပၚတူဂယ္လ္ လို႔ကပိုသင့္တယ္။ အိုဘားမားကို အုိဗားမားလို႔ေရးလည္း မွားတယ္ ေျပာမရပါ။ ေဒၚနယ္ထရမ့္ကိုေတာ့ ေဒၚနာထရန္႔လို႔ေရးရင္ မွားတယ္။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၂၈-၁-၂ဝ၁၇

Comments

Popular posts from this blog

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တပါး

တခုတ္တရ