Well done (2) သာဓုေခၚျခင္း (၂)

သာဓုပါလို႔ စာထဲမွာတခါမွ မသံုးပါ။ တရားနာေရစက္ခ်ခ်ိန္မွာေတာ့ ပီပီသသေခၚပါတယ္။ သာဓုဆိုတာ ပါဠိစကား ျဖစ္တယ္။ ျမန္မာလို (ေကာင္းေလစြ) လို႔ အဓိပၸါယ္ရတယ္။ သာဓုေခၚတယ္ဆိုတာ ေကာင္းတာလုပ္တာ၊ ေကာင္းမႈျပဳတာကို အသိအမွတ္ျပဳတယ္။ ခ်ီးက်ဴးရာလည္းေရာက္တယ္။ အေတြ႔အၾကံဳေလးတခု ေရးပါရေစ။

အိႏိၵယမွာေနစဥ္က အမ်ိဳးသားညြန္႔ေပါင္းအစိုးရရံုးကို တာဝန္ယူခဲ့ရတယ္။ ၂ဝဝ၇ မွာ သံဃာေတာ္ေတြက ဆႏၵျပၾကတဲ့ အခ်ိန္ေတြမွာ ေဒလီအေျခစိုက္အဖြဲ႔ေတြကို စည္းရံုးခဲ့ပါတယ္။ ႏိုင္ငံေရးအဖြဲ႔အစည္းေတြကိုဖိတ္ျပီး လက္တြဲေဆာင္ရြက္ဖို႔ ေျပာရတယ္။ ျမန္မာဒုကၡသည္ေတြထဲမွာ ၉ဝ% က ခရစ္ယန္ဘာသာဝင္ေတြျဖစ္ျပီး အဲဒီအခ်ိန္က ျမန္မာခရစ္ယန္အသင္း (၁ဝ) ခု ေလာက္ရွိတယ္။ အသင္းေတာ္ေတြကိုလည္း NCGUB ရံုးမွာဖိတ္ျပီး ဆုေတာင္းပြဲလုပ္ေပးၾကဘို႔ရာ ေမတၲာရပ္ခံပါတယ္။

အစည္းအေဝးမွာ အသင္းေတာ္တခုက တာဝန္ရွိသူကေျပာတာဟာ ကြ်န္ေတာ့္အဖို႔ အေတာ္ထူးဆန္းေနပါတယ္။ (သာဓု) အသံၾကားရရင္ သူ႔အဖို႔ေတာ့ ႕႕႕ ႕႕႕႕႕ စကားလံုးအတိအက်ေတာ့ မမွတ္မိပါ။ အေႏွာင့္အယွက္ျဖစ္တာ၊ မႏွစ္သက္တာကို ေျပာတာေတာ့ ေသခ်ာတယ္။ သာဓုဆိုတာ ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္ေဆာင္တယ္လို႔ ေျပာတဲ့သူက သိမယ္မထင္ပါ။ ဗုဒၡဘာသာရ့ဲ အမ်ားသံုးေဝါဟာရလို႔ပဲ သိမယ္ထင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္လို Well done ဆိုတာလည္း သိမွာမဟုတ္ပါ။ ေကာင္းတယ္လို႔ ေျပာတာကို မေကာင္းဘူးထင္ေနတာျဖစ္တယ္။

ကြ်န္ေတာ္သိတဲ့ ဗုဒၡအဆံုးအမေတြက ေဝါဟာရကို အဓိကမထားပါ။ သရဏဂံုသံုးပါးျဖစ္တဲ့ (ဗုဒၶံ သရဏံ ဂစာၦမိ၊ ဓမၼံ သရဏံ ဂစာၦမိ၊ သံဃံ သရဏံ ဂစာၦမိ) ကို ကြ်န္ေတာ္တို႔ လူမွန္းသိကတည္းက ရြတ္ဆိုၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ အိႏၵိယမွာေတာ့ Buddham sarangacchami; Dhammam saranam gacchami; Sangham saranam gacchami လို႔ ေရးၾကျပီး၊ (သရဏံ) နဲ႔ (ဂစာၦမိ) ကို ကြ်န္ေတာ္တို႔လို အသံမထြက္ၾကပါ။

သူတို႔မွားတယ္၊ ကြ်န္ေတာ္တို႔သာမွန္တယ္လို႔ ေျပာမရပါ။ ရြတ္ဆိုသူတိုင္း သရဏဂံုတည္ၾကပါတယ္။ အေရးၾကီးတာက သရဏဂံုတည္ဖို႔ မဟုတ္ပါလား။

ႏုတ္ကေန ဝစီကံေျမာက္ရြတ္ဆိုတာက ပိုေလးနက္ပါတယ္။ အလားတူ စိတ္ထဲကေန အေလးအနက္ျပဳတာလည္း အက်ိဳးမ်ားတယ္ထင္ပါတယ္။ စကားလံုးေတြမွာရွိတဲ့တန္ဖိုးက အကန္႔အသတ္နဲ႔သာျဖစ္တယ္။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁၈-၄-၂ဝ၁၅

Comments

Popular posts from this blog

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တပါး

တခုတ္တရ