Spoken English အဂၤလိပ္စာကို ျမန္မာလိုအသံထြက္ျခင္း

၁။ ဆရာ Spoken English နွင့္ပတ္သက္ျပီးလည္း တင္ေပးပါလား။ ေလ့လာခ်င္လို႔ပါ။ ေနရတာကေတာမွာ သင္ဖို႔အခြင့္လမ္းက နည္းတယ္ေလ။

၂။ အဂၤလိပ္အသံထြက္ေတြ ေရးတဲ့အခါမွာလည္း၊ ဂိုဏ္း ၂ ဂိုဏ္းကြဲပါေသးတယ္။ ဥပမာ real ကို ရီးရဲ(လ္) နဲ႔ ရီးရဲ(လ) အသတ္ထည့္သူ၊ မထည့္သူ ဆိုျပီးေတာ့။

၃။ ဆရာ အိႏၵိယန္းေတြေတာ့ အဂၤလိပ္စာသိပ္ေကာင္းတယ္ဗ်ာ။ ျဗိတိသွ်ကေပးခ့ဲတဲ့ အေမြထဲမွာသူတို႔ တန္ေအာင္ အသုံးခ်ျပလိုက္ပါၿပီ။

ျဗိတိသွ်-အဂၤလိပ္ျဖစ္ျဖစ္ အေမရိကန္-အဂၤလိပ္ျဖစ္ျဖစ္ အစစ္ကိုသာယူသင့္တယ္။ အိႏၵိယ-အဂၤလိပ္၊ ျမန္မာ-အဂၤလိပ္ ကျပားေတြကို မယူသင့္ပါ။

အဂၤလိပ္စာသင္တာမွာ အသံထြက္ကို လိုက္ေရးျပီး အလြတ္က်က္မွတ္ၾကတယ္။ အသံထြက္ကို နီးစပ္ေအာင္သာ ေရးလို႔ရတာက မ်ားတယ္။

တခါက ဘုန္းၾကီးေက်ာင္းသားေတြ အဂၤလိပ္စာကို အသံထြက္ျပီးေအာ္ဖတ္ေနၾကတယ္။ သင္ ၾကက္သားဟင္း စားသလားကို ျမန္မာအသံထြက္နဲ႔ ေရးထားတယ္။ တစ္တစ္ခြခြ ေအာ္ေနၾကတာ။

ဒူးယူ၊ အိ(တ)၊ ေဖါင္း(လ)၊ ကာ(ရီ)။

အဲတာကို ဘုန္းၾကီးကၾကားတယ္။ မေနႏိုင္လို႔ ေပးစမ္း မင္းတို႔စာအုပ္ဆိုျပီး ဖတ္ၾကည့္တယ္။ အသံထြက္မွန္နဲ႔ ဖတ္ျပလိုက္တယ္။ တရားေဟာသလို အသံ အနိမ့္အျမင့္နဲ႔။

ဒူးယူ၊ အိတ ႕႕႕ ေဖါင္းလ၊ ကာယီ ႕႕႕။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၁၈-၃-၂ဝ၁၇
၁၈-၃-၂ဝ၁၈

Comments

Popular posts from this blog

Medical vocabulary ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား (ျမန္မာ - အဂၤလိပ္)

Burmese Proverbs စကာပံုမ်ား (က)

Menoral ေဟာ္မုန္းေဆးတမ်ိဳး