ဘိုစာ ဗမာစာ

စားစရာ မဟုတ္ပါ။ အဂၤလိပ္စာလံုးနဲ႔ ျမန္မာစာလံုး။

ကြ်န္ေတာ္တင္တဲ့စာေတြ အမွားမပါတာ ရွားတယ္။ စာရိုက္တာျပင္ေပးေနသူေတြထဲကတေယာက္က ဘာရက္ကိုဘားမား ေရးတာကို ကို နဲ႔ အို မွားသေလားဆိုျပီး ေထာက္ျပတယ္။ ဘာရက္ကိုဘားမား မွန္တယ္။ လင္ကြန္းလို႔ ေရးၾကတာ ၾကာျပီ။ အမွန္က လင္န္ကန္း တဲ့။ ဒါေတာင္ အတိအက် မဟုတ္ေသး။ ကြ်န္ေတာ္လည္း ၅ တန္းကတည္းကလြဲေနတာ။ ေဒၚနယ္ထရမ့္ကို ေဒၚနာထရန္႔လို႔ေရးရင္ မွားတယ္။ အိုဘားမားကို အုိဗားမားလို႔ေရးတာကို မွားတယ္ ေျပာမရ။

တေယာက္က ေအျပီလား ဧျပီလားလို႔ ကြန္မင့္မွာ ေမးတယ္။ အသံထြက္လို႔ ေျဖလိုက္တယ္။ အဂၤလိပ္လိုကေန ယူတာေတြကို အသံထြက္ နီးစပ္တာ ယူရတယ္။ ဧျပီလို႔ အစဥ္တစိုက္ေရးလာတာ။ ေအပရယ္လ္လို႔ ေရးရင္ ဝိုင္းရယ္ၾကမွာ။ အသံထြက္ေတာ့ ေအျဗီ။

၁၂ လအမည္ေတြ တခ်ိဳ႕က မမွန္။ လူအမည္ေတြ တခ်ိဳ႕က လြဲ။ ႏိုင္ငံအမည္ေတြ တခ်ို႕က မွား။ မတတ္ႏိုင္ပါ။

ေနာက္တေယာက္လည္း ေမးတယ္။ ဒီဇင္ဘာက စာလံုးဆင့္ေရးရတာလားဗ်တဲ့။

အဆင့္ပါလည္းရ၊ မပါလည္းရ။ အစဥ္အဆက္ ဒီဇဘၤာလို႔သာ ေရးလာခဲ့ၾကတယ္။ အဂၤလိပ္စာလံုးကေနယူတာျဖစ္လို႔ အသံထြက္မွန္ရင္ မွားတယ္လို႔ေတာ့ ေျပာမရ။ ဒါေပမဲ့ အစဥ္အလာကို ေလးစားတာ ေကာင္းမလား မသိပါ။

 ဇႏၷဝါရီ၊ ဇန္နဝါရီ။ ဧျပီ၊ ေအျပီ။ ၾသဂုတ္၊ ၾသဂတ္စ္။ စက္တဘၤာ၊ စက္တင္ဘာ။ ႏိုဝဘၤာ၊ ႏိုဝင္ဘာ။ ဒီဇဘၤာ၊ ဒီဇင္ဘာ။

ကိုရိုနာဗိုင္းရပ္စ္ကို (ကို) နဲ႔ေရးၾကတယ္။ တကယ္ေတာ့ (ကို) သံ နည္းနည္းသာ ထြက္ရတယ္။ (က) သံ နဲ႔ (ကို) သံ ေရာထြက္ရတယ္။

တေယာက္က ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕က အမွန္လား ဗန္ေကာက္ၿမိဳ႕က အမွန္လား ဘယ္အရာက အမွန္ပါလည္းဆရာတဲ့။

Bangkok ကို အသံထြက္အရ ေရးတာျဖစ္လို႔ အသံထြက္နီးစပ္တာ မွန္တယ္။ ႏိုင္ငံျခားက တျခားအမည္ေတြလည္း အဲလိုပဲ။ အစဥ္အဆက္ေရးသားလာေတြကိုေတာ့ ဆက္သံုးသင့္တယ္။ မူကြဲေတြအမ်ိဳးမ်ိဳးရွိတယ္။

ေနာက္တဦးက နာမည္ေတြ ေမြးစား စာလံုးေတြက အနီးစပ္ဆံုးအသံထြက္ျဖစ္ရင္ အဆင္ေျပတယ္ဆို ဟုတ္လားဆရာ။

အစဥ္အလာအသံုးမ်ားတာတခ်ိဳ႕ကိုေတာ့ မျပင္သင့္ပါ။ ျပင္သင့္တာေတြက ပိုမ်ားတယ္။ အဂၤလိပ္၊ အိႏၵိယ၊ ပါကစၥတန္၊ သီရိလကၤာ၊ ကေမာၻဒီးယား၊ အစၥေရး၊ ဣသေရလ၊ စသည္။ အဲတာေတြကို အဆင့္မပါဘဲေရးလည္း သတ္ပံုပ်က္စရာမရွိပါ။

စြယ္စံုက်မ္းထဲပါ စာလံုးတခ်ိဳ႕ကိုလည္း ေျပာင္းေရးလာၾကတယ္။ ဂ်ဴးလယပ္ဆီဇာ၊ ဆအူးဒီအာေရဗ်၊ ဆိုက္ဗီးရီးယား၊ ယန္ဆီျမစ္၊ ရွီကာဂိုး၊ ဗဲလဂ်ီယမ္၊ ကြန္မ်ဴနစ္၊ တီဗီေရာဂါ စသည္။ ေျပာင္းလာတာေတြက ပိုနီးစပ္တယ္။ ကြန္မ်ဴနစ္နဲ႔ ကြန္ျမဴနစ္၊ ကြန္ျပဴတာနဲ႔ ကြန္ပ်ဴတာ အသံထြက္တူတယ္။ ေသြးလြန္တုပ္ေကြးျဖစ္ေစတဲ့ပိုး Dengue ကို ဒန္ဂူးလို႔ ထြက္ရင္ ေရးရင္ မမွန္။ ဒန္ေဂး။ အာထြာေစာင္း မွားတယ္။ အာထြာေဆာင္း မွန္တယ္။ စူပါ မွားတယ္။ ဆူပါ။

တူရကီကို တာရ္ကီ၊ ေပၚတူကီကို ေပၚတူဂယ္လ္ကပိုသင့္တယ္။ အေမရိကန္၊ အေမရိက၊ အေမရိကား၊ အဂၤလန္၊ အဂၤလိပ္၊ ျဗိတိန္၊ ျဗီတိသွ်၊ ဘရစ္တိန္၊ ဘရစ္တစ္ရွ္၊ စတာေတြမွာ နာမ္နဲ႔ နာမဝိေသသန မမွားသင့္။ ဖရင့္စ္ ကို ျပင္သစ္လို႔ အစဥ္အဆက္ေရးလာတာကို ျပင္ဖို႔ ခက္မယ္။

အဂၤလိပ္လို႔ ေရးေနၾကေပမဲ့ ယုဒသန္အဘိဓာန္မွာ အဂၤလိက္လို႔ေရးတယ္။

ဂြ်န္လလို႔ေရးျပန္ရင္ လူနာမည္နဲ႔ တူသြားမယ္။ ျမန္မာဘာသာစကားမဟုတ္တာကို ရယူထားတဲ့စာလံုးေတြကို အနီးစပ္ဆံုး ေရးထားတာကို သတ္ပံုမွားတယ္လို႔ မေျပာသင့္ပါ။ အစဥ္အလာေရးခဲ့ၾကတာကိုလည္း ေလးစားသင့္တယ္။

ႏႈတ္က်ဳိးေနတဲ့ ျမန္မာစာလံုးေတြကို ျပင္လို႔ မရသေလာက္ ခက္ခဲသြားျပီ။ မမွန္တာေတြ အေတာ္မ်ားတယ္။ သူ႔အရပ္နဲ႔ သူ႔ဇာတ္ေတာ့ ေကာင္းပါတယ္။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၂၈-၇-၂၀၂၀

Comments

Popular posts from this blog

Medical vocabulary ေဆးစာ ေဝါဟာရမ်ား (ျမန္မာ - အဂၤလိပ္)

Menoral ေဟာ္မုန္းေဆးတမ်ိဳး

Rape drugs အဓမၼက်င့္ဘို႔သံုးၾကတဲ့ ေဆးေတြ