ကဗ်ာဆရာ အယ္ဒီတာ ျမန္မာစာ
(စ) ပထမႀကိမ္ ၁၉၆၄ က ႐ုိက္တဲ့မူရင္းကို နမူနာပို႔တာပါ။ ကြၽန္ေတာ္က ေနဝင္းသတ္ပုံ မသုံုးဘူး။ (တစ္) မသံုးဘူး။ အယ္ဒီတာေတြက ေျပာမရဘူး။ အမ်ားစုက ျမန္မာစာမတတ္။ ဘာျဖစ္သလဲကုိ ဘာျဖစ္သလည္းလို႔ျပင္တယ္။ ငါ့စာ မွားမွား မျပင္နဲ႔ေျပာတာကိုမရဘူး။ ေဒၚစု ရဲ႕ေၾကာက္ရြံ စာအုပ္ဘာသာျပန္ ဒုႀကိမ္ဖတ္ေတ့ာ သတ္ပုံမွား ၂၀၀ေက်ာ္။ Dr. Ag. Khin ဘာသာျပန္တာ။ သမိုင္းပါရဂူ။ သဒၵါမွားလဲပါတယ္။ ကုိေအာင္႐ွင္ကုိ ေျပာထားတယ္။ ဒုႀကိမ္ထုတ္ရင္ ျပင္လို႔။ ဆရာနမူနာ ၾကည္ခ်င္ရင္ပို႔မယ္။ ျမန္မာစာ ဘီေအ၊ အမ္ေအေတြက မူလကတည္းက ညံ့လို႔ျမန္မာစာယူၾကရတာ။ စာေပ ဝါသနာပါလို႔ မဟုတ္။ သိန္းႏို္င္၊ တင္မိုးတို႔လို မဟုတ္။ စာေပဝါသနာပါရင္ ျမန္မာစာကုိ ကိုယ့္ဖာသာဖတ္။ မယူနဲ႔။ သိပၸံ၊ သမိုင္းေလ့လာလို႔ တပည့္ေတြကို ေျပာရတယ္။ (ဆံုး)
အဲတာေၾကာင့္ ဆရာ့ကဗ်ာကို အယ္ဒီတာမဟုတ္တဲ့ ကြ်န္ေတာ္က ျပင္ျပီးတင္ပါရေစ။
မုတ္သုန္ေလႏွွင့္ ေတာ္လွန္ေရး အစဥ္အလာ
မုတ္သုန္ဤေလ
ေႏြကိုနန္းတင္၊ ေဆာင္းကိုႏွင္၏။
ရြက္ေဟာင္းကိုႏွင္၊ ရြက္သစ္ဆင္၏။
အစဥ္အလာ ထူးျမတ္စြ။
ေဆာင္းကိုဖီဆန္၊ မုတ္သုန္ထန္စဥ္
တရံခါက၊ မတ္တလ၌
ထၾကြပုန္ကန္၊ တို႔ေတာ္လွန္ေသာ္
ဂ်ပန္ဖက္ဆစ္ ေျပးရခဲ့။
ခါတိုင္းလိုပင္
ပင္လက္ပံလည္း၊ မီးလ်ွံ မီးတုတ္
ကိုင္ကာဆုပ္၍၊ မုတ္သုန္ေရွ႕က
အခ်က္ျပသည္၊ မတ္လခါတိုင္း ဝတ္မပ်က္။
ေတာမီးကိုထမ္း၊ ရွမ္းေတာင္တန္းလည္း
ေအာင္ဆန္း ဗထူး၊ သတၱိထူးကို
ခ်ီးက်ဴးတင္စား၊ ေနသည့္လားသို႔
ေရွ႕ဖ်ား ရဲရဲနီလ်က္။
ထေလာ့ၾကြေလာ့၊ လႈံ႔ေဆာ္ေျပာသို႔
ဥဩရဲေဘာ္၊ ခြန္းဆင့္ေၾကာ္လ်ွင္
ေတာ္လွန္ခဲ့ၾက၊ မတ္တလကို
မွန္းဆ အားအင္ဝင္မိ၏။
ဥဩ စစ္ခ်ီ၊ သီေလာ့ သီေလာ့
႐ိုးမ မီးနီ၊ နီေလာ့ နီေလာ့
လက္ပံပြင့္နီ၊ နီေလာ့ နီေလာ့
မုတ္သုန္ေလနီ၊ ခ်ီေလာ့ ခ်ီေလာ့
မတ္လ ႕႕႕ မတ္လ ႕႕႕
သတိရ၍၊ ေသြးၾကြဆူလာ
စာဆိုငါသည္၊ ကဗ်ာတပုဒ္
ေရးသီထုတ္ခိုက္၊ မုတ္သုန္ေလလ်ွင္
ငါ့ဆံပင္ကို
ေဝွ႔ငင္လႈပ္ဆြ၊ ၾကက္သီးထျပီ
ထထ သူပုန္ ေအာ္မိ၏။ (ေမာင္စြမ္းရည္)
စာရိုက္တာမွာ လြဲတာရွိရင္ ကြ်န္ေတာ့္တာဝန္သာျဖစ္ပါတယ္။
ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၂၂-၃-၂၀၁၉

Comments
Post a Comment